德州扑克:《哈姆雷特》:莎士比亚的永恒经典

undefined 立即加入我们的德州扑克世界,提升您的德州扑克技巧!在线德州扑克平台提供刺激的德州扑克游戏,学习德州扑克策略,参与德州扑克锦标赛,赢取丰厚奖励。无论您是新手还是高手,都能在这里找到适合您的德州扑克牌局。掌握德州扑克规则,体验真实的德州扑克乐趣,尽在我们的德州扑克社区!
生存,还是毁灭,这是个问题……。永恒的经典。莎士比亚悲剧的最高杰作。新潮文库版102刷,超过146万部的长销书。 在城堡中现身的父王的亡灵告知丹麦王子哈姆雷特,他的死因是叔父的阴谋。哈姆雷特发誓要复仇。道义上、内向的他,日夜装疯,在怀疑和忧愁中烦恼,最终完成了复仇,但也倒在了毒刃之下――。描写了与恋人的变貌而疯狂死去的美丽的奥菲利亚的悲恋,是留下了诸多名台词的莎士比亚悲剧的最高杰作。 目录 哈姆雷特(Hamlet) 解题 福田恒存 解说 中村保男 莎士比亚剧的演出 福田恒存 莎士比亚剧的执笔年代 年谱 正文内容 哈姆雷特 生,还是死,这是一个疑问,哪一种生活方式更像个男子汉,是忍受着,默默忍受着不公正的命运的箭矢,还是拿起剑,冲向迎面而来的苦难,直到将其消灭殆尽?不如去死。死就是沉睡――仅此而已吗?如果入睡,那一刻,一切都会消失,令人心痛的忧愁,肉体上的一切痛苦。……(第三幕第一场) 威廉·莎士比亚 Shakespeare, William(1564-1616) 生于斯特拉特福德-埃文。20岁左右出乡,最初在伦敦担任演员,后来作为剧作家活跃。《罗密欧与朱丽叶》为首,创作了约37部史剧、悲剧、喜剧。在诗歌创作方面也很有造诣,成为伊丽莎白时代的文艺复兴文学的巨星。47岁时突然隐退,余生在故乡度过。 福田恒存(1912-1994) 出生于东京本乡。毕业于东京大学英文系。曾任中学教师、编辑等,在振兴日语教育协会工作的同时,翻译了劳伦斯的《启示录》和芥川龙之介论等文艺评论。战后,发表了评论《现代的宿命》《小说的命运》《艺术是什么》《人·这个戏剧性的人》《我的幸福论》《和平的理念》等。此外,还就国语问题,以支持历史假名遣的立场,撰写了《我的国语教室》。翻译作品有《莎士比亚全集》(获得读卖文学奖)等,还有王尔德、劳伦斯、艾略特、海明威的作品等。作为剧作家、导演,主持剧团“昴”,进行戏剧活动。全集有《福田恒存全集》《福田恒存翻译全集》。
【内容(禁止剧透!)】 已故的丹麦国王的亡灵出现,告知年轻的哈姆雷特王子,他的死因是暗杀,犯人是继承王位的叔父。 但是,在复仇的痛苦中挣扎的他,最终引发了意想不到的局面。。。 德州扑克【触动心灵的句子】 “To be, or not to be:that is the question.” 这个名台词是如何翻译的,果然是值得一看的。一般翻译为“生存还是毁灭,这是一个问题”很出名,但重新审视故事的走向,会觉得有些许的违和感。但是很遗憾,正文也因为是以实际演出为前提,所以翻译得比较直白,说实话令人失望。但是,其他部分,整体来说是很棒的。例如以下。 “夜幕降临。现在是魔鬼的时间” “欢乐达到极致时,悲伤就会加深” “这罪恶的臭味,连天堂都闻得到” 顺便一提,雅虎问答上刊登了很棒的翻译。 “干吧~'、不行吗~'、那~,怎么办~'” 嗯,确实是这个意思!…等等,在这关键时刻笑什么啊ー! 德州扑克【教训】 充满谜团的故事。人物们无法预测的行动。看到这样的戏剧,心灵就会被撕开一道裂缝,晚上可能会睡不着。但是,在译者的后记中,我理解了。正因为如此,这是一部关于人的戏剧。人并不是那么理性的,人生也是如此。性格中有无法理解的部分,不合理才是现实。对于最大的谜团“推迟决断的哈姆雷特的心情”,译者提出了以下解释。 “年轻的哈姆雷特既不软弱也不犹豫不决, 而是选择了表演这部巨大的悲剧” 原来如此!这样一来,上述名台词就必须表现得更加夸张。例如,以下。 “去地狱还是死在地狱。这是关键时刻,♪咚咚咚♪啊,分叉路,啊〜!” 哟,哈姆雷特,日本第一!…等等,这不就成了歌舞伎了吗(汗)。这部分,可以有各种各样的解释,是莎士比亚留给后世的作业。包括那种绝妙的余韵,牢牢把握了理解人类的关键,扰乱人心,果然是厉害的作品。在死之前想反复阅读很多次。德州扑克